High Quality Translation Services

QUICK QUOTE

Type of text:
Business (Standard)
Business (Technical)

Estimated word count:

Original Language:

Required Language(s):

(Hold control key to select more than one language)

Currency:

Include GST?
Include VAT?

Your Name:

Company Name:

Email Address:

Additional Info:





BUSINESS AND FINANCIAL TRANSLATIONS

Business and Financial translations require accuracy and specialist subject knowledge. Wording for this type of document must be very exact and should have no ambiguity. Accurate and timely translation of financial information is vital to your success!

All translations are performed by a specialist mother tongue linguist with five years experience in full-time translation. All hold advanced finance-related qualifications, a wealth of practical experience, and are used to working under the pressure that financial texts demand. Full profiles of our translators, detailing their experience, are available upon request.

We understand that confidentiality and accuracy are of paramount importance, which is why we impose the most stringent quality controls. Our commitment to quality and presentation has earned us the reputation of linguistic excellence in this highly specialised field.

Proofreading
This service is highly recommended for legal documents and those intended for publication.

The translation is carefully proofread by a second independent and fully qualified mother tongue linguist. The proofreader checks each part of the text against the original to ensure translation is accurate from a technical and linguistic point of view. This involves correcting any errors in terminology, spelling and grammar.

Any changes made during this stage are discussed and reviewed by all linguists involved in the assignment.

Output
We have the capacity to translate approximately 20,000 words a week on any one assignment, but pride ourselves on our ability to meet any realistic deadline. We offer a same day translation service for urgent documents in all major European and Asian languages.

Glossaries
All translators have access to translation memories, dictionaries and terminologies, ensuring translation is both accurate and consistent across even the largest of projects.

The use of Translation Memory Software (such as SDL & TRADOS) allows our translators to create a linguistic database during the process of translation. So, if the same or similar source text is encountered in future translation work, our translators have the previously translated phrase at their fingertips. This ensures consistency in the use of terms, increased productivity and cost savings. 

To ensure consistency, we aim to use the same translation team in future projects. Glossaries are routinely compiled and any necessary research is undertaken.

Documents Translated

  • Tenders, quotes, RFQs
  • Marketing materials
  • Insurance policies, claims, reports
  • Financial statements
  • Company reports and analysis
  • Press releases and newsletters
  • Business plans and evaluations
  • IPOs and offerings
  • Manuals, HS documents
  • Employment contracts/ HR

OUR TRANSLATORS

We work with more than 5,500 qualified linguists in over
150 countries.

Full CV's are available on request.

TESTIMONIALS

We are always willing to "go the extra mile" to ensure the best possible service at the highest possible standard.