
All translations are performed by industrially and academically qualified linguists, working exclusively into their mother tongue and chosen technical field, with a minimum of five years experience in full-time translation.
All linguists are members of an acclaimed worldwide language association and are rigorously examined to assess their capabilities. In addition to our in-house staff we use a network of professional translators whom we employ on the basis of their knowledge and experience of your industry - many of whom work in their native country.
As we understand the paramount importance that information is conveyed accurately, we impose the most stringent quality controls to ensure our staff remains well informed with the latest cultural developments. All translations are proofread by a second mother tongue linguist situated in the target country, checking for spelling, grammar and cultural relevancy
All translators have access to translation memories, dictionaries and terminologies, ensuring that the translation is both accurate and consistent across even the largest projects.
PROOFREADING
Professional native speakers situated in the target language proofread the text, checking for cultural relevancy. In the case of highly sensitive material, text is translated back into the source language, ensuring the original meaning is properly understood and nothing has been lost in the translation. Any changes made during this stage are discussed and reviewed by all linguists involved in the assignment.
PROJECT MANAGEMENT
An experienced multilingual project manager is assigned to every assignment, co-ordinating every aspect from beginning to end, and who is responsible for:
WE WANT YOUR BUSINESS!
If you can produce a cheaper like for like quotation from another professional translation company, we aim to beat their price by 10%.
Our translators are the most qualified on the market.
Full profiles are available on request.